Man kan sige hvad man vil, men de mails jeg nogen gange får fra Kina og Vietnam og andre fornøjelige steder, som har været et vrid gennem en oversætter, er nu underholdende læsning. Tag nu dette eksempel jeg lige har fået tikket ind i min indbakke. Kan du afkryptere hvad han mener? “ FIRMA PARTHAVER SKULLE BRUGE Allerkærest firma parthaver, Behage benåde mig stavemåde , dansk er ikke mig først sprog Jeg er Mr. Chinh, ex-arbejder henne ved SACOMBANK (VIETNAM), en firma parthaver og selv nyde en vældig pengebeløb anvendelig nemlig investering formål og jeres erfaring og firma venskab er
Tryk for at læse resten…




